пятигорск | кисловодск | ессентуки | железноводск | кавминводы | теберда | архыз
Пятигорский информационно-туристический портал
 • Главная• СсылкиО проектеФото КавказаСанатории КМВ
КОНЕВОДСТВО НА СЕВЕРНОМ КАВКАЗЕ • Автор: Н. БудаевОГЛАВЛЕНИЕ



 Коневодство 

Лексика коневодства

Говоря о традициях коневодства в том или ином народе необходимо исследовать терминологию, связанную с этой сферой деятельности. Этимология или происхождение терминов может дать дополнительные сведения этнографического и исторического характера. Рассмотрим ряд терминов кабардинского языка, связанных с коневодством, но заимствованных из тюркских языков, а точнее из карачаево-балкарского. Язык - наиболее объективное свидетельство о прошлом любого народа.

Кабардинская коневодческая терминологияКарачаево-балкарская, тюркская терминология
Брул - чалый Бууурул - чалый
Гьуэ къарэ - темно-рыжыйКъара - черный; темный (о цвете)
Къарэ - черныйКъара - черный
Къарэпцэ - вороной, с гладко лоснящейся шерстьюКъара - черный
Къолань - пегий, рябойКъолан - пятнистый, разноцветный
Морафэ - коричневыйМор - коричневый
Сырыхуфэ - грязно-желтыйСары - желтый
Аркан - арканАркъан - аркан
Къамыши - плетьКъамичи - плеть
Наль - подковаНал - подкова
Дамыгъэ - тавро, клеймо, меткаТамгьа - клеймо, тавро, пятно
Алтыншыкъ - кусок кожи, прикрывающий пряжку стременного ремняАлтан, олтан - кожаная подметка, подошва обуви, алтанчыкъ - кожаная подметка, подошва (уменьш.)
Къалтыншыкъ - тебенек (часть седла)Къалта - карман Тебеннги - тебенек (деталь седла) Джер къалтачыкъ -приседельный кармашек
Джерыщэ - ремень-подхвостник для удержания седлаДжер - седло
Ирегъэджен - обучатьУйретген/юйретген - обучать кого-либо, в т.ч. приучать коня
Тахътыр - тебеньки (кожаные лопасти по бокам седла)Такъ - подвесь; такътыр -подвяжи Такътырма - подвязки
Екиэсын - сесть на лошадь за спиной всадникаЭки - два (числ.) экиси - два, двое, экисин -двоих
Къесракъ - способ стрижки хвоста лошадиКес, кесеракъ - резать, отрезать
Жал - холкаЖал, жалка - холка, грива
Емылыдж - о необузданной лошадиЭмилик - необъезженный (жеребец)
Туме - не чистокровный, не породистыйТуума - помесь, метис, гибрид
Сок - грива Шыказ - конская колбасаЧок, цок, сок - челка, хохолок Къазы - конская колбаса
Алащэ - меринАлаша - мерин
Жэманшарыкъ - кличка легендарного героя АндемирканаДжаманжарыкъ - лучезарный Ант-Темиркъан - карачаево-балкарское имя, состоит из слов Ант - клятва, присяга. Темиркъан железнокровный.
Альп - сказочный коньАлп - богатырь, богатырский
Дурдыл - мифический конь, отличающийся необыкновенной силойДур - самое лучшее, ценное, сокровище; жемчуг (огуз.) Дурдай - лучший, ценный; как жемчуг (огуз.)
Къдыр - лошак, муллКъадыр - лошак,- мул
Кунан - жеребец трехлеткаКъунажын -корова, кобыла-трехлетка
Къигъэлыкын - выжечь тавроКъуйгенлык - выжигать, къуйген-жженный, къюйдур -поджигать

Появление тамг у скифов, сарматов и алан несомненно связанно с коневодством, одной из главных отраслей хозяйства древних номадов восточной Европы. В этом нас убеждают археологические находки, например камень из Кривого Рога, на котором высечено множество тамг на голове лошади. Б. А. Калоев замечает: «Однако вот вопрос: если появление этих знаков связано с сарматами и аланами, то почему они повсюду имеют тюркские наименования - тамга и тавро, причем последнее только у русских». («Скотоводство народов Северного Кавказа», М., с.84, 1993г.).

Следует обратить внимание: у эскимосов более 20 названий, обозначающих понятие «снег», тогда как у народов живущих на экваторе, нет ни одного. Эту взаимосвязь отметил русский исследователь И. И. Срезневский: «Каждое слово есть представитель понятия, бывшего в народе: что было выражено словом, то было в жизни; чего не было в жизни, для того не было и слова. Каждое слово для историка есть свидетель, памятник, факт жизни народа, тем более важный, чем важнее понятие, им выражаемое».

Анализ этой лексики показывает, что все значимые коневодческие термины кабардинского, языка являются заимствованиями из тюркского, а судя по фонетике тюркизмов, конкретно карачаево-балкарского языка. Выдвинутая гипотеза и факты о позднем, заимствованном становлении коневодства в Кабарде подтверждаются лексическим материалом адыгских языков. Важно отметить, что в лексике отсутствуют исконно адыгские слова, необходимые термины коневодства: «аркан, табун, мерин, кобыла, жеребец, тавро, таврирование, плеть, подкова, масти лошадей и т.д.». Это связано с поздним знакомством адыгов с культурой коневодства. К примеру, в карачаево- балкарской лексике, подобное встречается только по отношению к ослам - эркек эшек, тищи эшек. Но, говоря о традициях коневодства, выведении породы и связанной с этим терминологии, необходимо отметить, что за прошедшее время в кабардинском языке так и не появились собственные отдельные термины: жеребец, кобыла - шыбз, шыху, а также однокорневое слово «копыто». Их не удалось обнаружить в вышеуказанном словаре. («Словарь кабардино-черкесского языка», «Дигора», Москва, 1999г.)


БИБЛИОТЕКА

От автора
Лошадь на вершине Эльбруса
Исторические сведения о горских лошадях Северного Кавказа
Фольклорные сведения
Лексика коневодства
Сведения о коневодстве в XIX-XX вв
Экстерьер горской лошади
Традиции коневодства в фразеологизмах карачаево-балкарского языка
Послесловие
Примечания
Список литературы









Рейтинг@Mail.ru Использование контента в рекламных материалах, во всевозможных базах данных для дальнейшего их коммерческого использования, размещение в любых СМИ и Интернете допускаются только с письменного разрешения администрации!